华园论坛

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

一句貌似简单其实很难的英文翻译

  [复制链接]
fenjianliu 发表于 2010-5-21 23:44:31 | 显示全部楼层 |阅读模式



  Missed on has missed,If you not once pursued。
几个从国外留学回来的老师都不知道怎么翻译才准确。~~
呵呵,请大家跟贴看看都是怎么翻译的,并说出理由~~ [s:50]  [s:50]  [s:50]




开心一刻 发表于 2010-5-21 23:44:36 | 显示全部楼层
假如你从没有被追求过, 你现在再被忽视就成为你的遗憾了.

完整的句子应该是:
If you were not once pursued, that you are missed on has missed.
从once我们知道是过去的事情,从句肯定是发生在过去,pursue一般做及物动词,才有"追求"的意思,如果做不及物动词是"追赶,继续"的意思,意义不对,所以可以肯定,从句省略了一些成分.
而主句是文字游戏,只是为了简化而已,其实是一个主语从句that you are missed on做主语, 在这个主语从句中,miss是"失去, 忽视, 错过"的意思,也是及物动词,on是"继续,再"的意思, 由这个词可以得知是现在时, 而has missed很明显的miss是不及物动词,意思是"失败"的意思.
所以综上,我们可以这样来翻译.



糖醋包子 发表于 2010-5-21 23:44:38 | 显示全部楼层
失去源于放弃




落雪飞花 发表于 2010-5-21 23:44:43 | 显示全部楼层
如果没有追求过,那过去的就真是失去了




夜雨 发表于 2010-5-21 23:44:47 | 显示全部楼层
我要看答案


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

关于华大|华园照片|工作机会|物品交换|华大贴吧|我要表白|禁言帐号|手机论坛|HK ICP备09009564号|广告联系

Copyright 1960-2018 华园论坛-华大论坛 桑梓年华泉州厦门华侨大学论坛-最受华大学生欢迎的校园BBS站!

GMT+8, 2024-11-23 18:05 , Processed in 0.024910 second(s), 7 queries , Gzip On, MemCached On.

快速回复 返回顶部 返回列表