| | | | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 $ s6 A* W5 G0 V3 M. x" ]* K
***********! f% f* ?# c, r0 v* U( `
1. + K+ s* n; v( }: c* d
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
' F Q- F$ X. u9 ^& cWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 6 k) q3 J8 O0 J( H: N5 S% M- C
Holmes: I just picked it up.6 G. ^; e9 J2 t, t3 ^! K8 G" n, a9 I
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
0 Q, O! g H* y( c% oHolmes: Knew I forgot something.
. M9 Y1 J: f- c* h8 a: |% {' \Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) " G7 m2 [- N( R
Holmes: You did.& M3 i0 w& Z4 O) m. Z* D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% M1 @9 M4 S8 E# r8 XHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
- O; c# P) H x# K" K! ]) R, ?2. . r5 f, {; \3 i5 d
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
% K w1 P+ Y$ c/ i2 J4 p. h7 eWatson: Permission to enter the armory.+ {7 h) }# s/ Z% H$ r1 H
Holmes: Granted.5 s; m; {& h8 P
3.
& G$ d2 X2 i, J/ l% P晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
( G9 Y) i* Q6 {Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
. ` L2 j4 |* m: M6 z; X4. , W6 j0 f" r$ V- [0 {" s0 R
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 # P! Y" N" {0 p& V; |7 ^
5. B7 a3 ^6 T9 N" f
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
?/ q- P$ `: ]+ b) yWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) & R& q2 K4 x3 h! j! q
6. : Q9 h1 O8 |+ J3 a4 A- t7 _: m/ ] K
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 1 S' V9 v$ u3 g3 s: F
7.
& n; J) ]: Q5 l7 A9 w$ T* Y& o- W# T* SBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
( m' r) h0 x) l& x! d8. ' R9 d4 t( y) x; Q4 c" G+ \ r) j2 T6 S
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
7 f# R7 _$ L5 q7 h2 ~6 J( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ' a0 I9 e T* {* y9 a$ E8 m
Irene: Why are you always so suspicious?# C$ I8 x+ _. l: X
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) $ P, ~+ F2 m7 I% l2 X9 C J
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.2 V; h3 b+ Z8 Y0 g* Z6 Q
9.
$ h/ O7 i; S6 AIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 7 g0 j2 [/ f! Q8 Y$ |1 |: ^) I% I
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
5 [6 F" \1 Q+ ?Watson: Get that out of my face.8 L5 x; i5 K: \( K( s( O) j0 }
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
, O" p. f, C% ?% B* Z5 a+ AWatson: Get what is in your hand out of my face.' r( e5 x8 W. L- Q& r+ w0 W& ]
路人警官 Clarky上场。 ( H! b+ h" @$ Y) n
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
6 I9 H$ p8 s4 ?0 X g2 O2 \* V, `1 UHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
2 J: S) j# W1 o- D得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
) b7 b1 b) F0 d3 \Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?2 X. h/ M9 c* N7 l$ a4 Z! k
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.: h7 Z/ n( o4 y9 ^
10.: t- `& B. o7 V4 c; A
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
+ w( P1 L' y% @& ^( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 5 }4 B: U2 T, L. s! e# `9 i
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., q' |1 r( M1 ^2 E
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) : Q; Z$ U4 a4 T$ C9 n
11.
8 ]: m9 M8 K3 }7 w( r. p p河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
" O5 ^; r& w, R( p; OHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
, n9 s: t) c7 a: a" LBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…1 @: @) J$ F7 C2 v+ p
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
; o* l) v% m9 m$ v% C# P死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
' @. O% P+ T$ V9 T& DHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) $ r" W( ~- V$ ]7 i n T/ c2 F
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - F& o+ G, C+ O) c3 q- b
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 4 n0 _, O- x7 ^
12.
6 m# b% h3 G" \警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 }. a/ W3 g! i. _0 Y8 N) t5 wLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.5 U: W( m8 [: {* y( O! t" F9 J, b: ~
13.
! u. @! {% Q/ K3 \% U \' @' A接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ; h. Q5 V$ g) e! ^2 Q* J4 X
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
( z; A; p' f+ R, KHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
. s- ?: R- K' Q% E! o6 q& ?Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 8 t. l! U! E) ?
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( E2 Y3 U% |0 ~) y% w% @: D6 R* C
Mary: John, shouldn’t we help him down?
7 B& Z. M% t0 p+ z5 TWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) w5 H$ y3 P6 X. M5 e
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % T7 P+ Q1 l2 I- R/ w* U2 C
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 8 k2 w0 P) F& w0 k9 M! r
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 8 o) Y( X/ o6 R9 C2 C0 C; t
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; w& e, f% @( ?- `6 \5 NMary: John. (未婚妻看不下去了。)
% v5 O1 f# ]9 b0 ]" ?. ?( Watson把 Holmes放了下来。)
3 t/ m8 H8 {2 X2 l5 S***********
5 s) [$ w9 W2 i/ J8 O: _ w8 v总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| | | | |
|
|